Fly off the handle and consequences

In France we have a different expression for “Fly off the handle” or “Blow his top” : Sortir de ses gonds

The “gonds” are the “door hinges” in French. So when someone is very angry we say “He’s out of his hinges”. In a way, I like this idiom. It means… “Ho ho…”. What can happen to a door out of its hinges, after all? It could be noisy, right?

So when someone blows his top, if there’s no plates flying, he or she SAYS things. And if you have a little common sense, you just don’t listen, or if you listen, you don’t answer. Because top blowing words fly off the handle over the roof, right?

Don’t pay attention. It’s a steam thing. Smile, but don’t show it : inside your belly.

But

If you need it, smash it back. Be angry. Scream louder. You are badly offended! Your feelings are hurt!

You can take seriously what shouldn’t been taken seriously, just because

  1. you need it for a purpose
  2. you’re a dramatic person
  3. you’re stupid

Nooo : let it fly. It’s a steam thing…

Thanks for reading!

923287788802631450_40270600.jpg

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s