OK I’m French. When I began to learn english at school I was interested, but also surprised by two things.
1 : In English, things have no gender. In French, things do have a gender. La voiture (car, female), la maison (house, female – does it make sense ?), le soleil (sun, male) et la lune (moon, female).
OK, I know, “un arbre” (a tree, male) is difficult to say for an American…
So you see ? For us, a car and an house, the rain and the moon are female. A pen, a month, a tree, and the sun are male. In France, a dress (une robe) is female, and trousers (un pantalon) : male.
Well it doesn’t matter, you could say. But i does matter, poetically at least, no ? A car is obviously a female, for a French. I assure you !
2 : In English, possessive pronouns agree with the possessor. It’s the contrary here.
If the car belongs to Mary, it’s HER car. But if it belongs to John, it’s HIS car.
Well, in french, il s’agit de SA voiture. Her car. In both case. Because it agrees to the noun !
…and a car is a female, as you know.
So, well, your insulin pump, this little assistant, une pompe, is a female. Say hi !
Tool : in case of lukewarmness, just check the french translation. Add the gender in front of each element. Then try a little systemic therapy, hahaha.